Barry SCHWARTZ (Barijo ŜVARC) (chemoelectric) wrote,
Barry SCHWARTZ (Barijo ŜVARC)
chemoelectric

Kvin el miaj idiosinkrazioj / Five of my idiosyncracies

Min elektis lapingvino por listi 5 proprajn idiosinkraziojn kaj por tuŝi 5 aliajn personojn do iliaj povos fari la samon. Mi faros la unua sed kutime mi ne volonte tuŝludas; oni elektu sin mem.

I was picked by lapingvino to list 5 personal idiosyncracies and to tag 5 other people so they can do the same. I will do the former but usually I don't willingly play tag; I let people tag themselves.

* * *

La 1-an aŭguston mi jam akceptis ĉi tiun instigon kaj respondis jene:

On August 1 I took up the same challenge and answered as follows:

* * *

1. Mi uzas fontplumojn.

1. I use fountain pens.

* * *

2. Mia manskribado estis tute denove trejniĝita, antaŭ malmultaj jaroj, en formon similan al la renesanca itala.

2. My handwriting was completely retrained, a few years ago, into a form of italic....

* * *

3. Mi tajpas kaj musas kun DataHand.

3. I type and mouse with a DataHand.

* * *

4. Mi ne portas ĝinzoj, ĉar mi ne ŝatas ilin. Mi ŝatas nek la senton nek la aspekton.

4. I do not wear blue jeans, because I do not like them. I like neither their feel nor their appearance.

* * *

5. Mi manĝas pomkernojn.

5. I eat the cores of apples.

* * *

Nun mi donu kvin aliajn:

Now I will give five others:

* * *

1. Mi loĝis multajn jarojn en Minesoto, sed ne jam vizitis la jenaj kiuj havas limojn kun Minesoto: Iovaon, Sud-Dakoton, Nord-Dakoton, Manitobon. Miĉiganon (kiu havas limon kun Minesoto ĉe Lago Supera) mi vizitis sed nur en la detrojta flughaveno.

1. I have lived for many years in Minnesota, but have not yet been to the following places that border Minnesota: Iowa, South Dakota, North Dakota, Manitoba. I have been in Michigan (which has a border with Minnesota at Lake Superior), but only in the Detroit airport.

* * *

2. Mi kreis mian propran esperantlingvan nomon.

2. I created my own Esperanto name.

* * *

3. Mi ankoraŭ uzas rezervbendojn.

3. I still use tape for backups.

* * *

4. Mi ŝatas ĉambro-temperaturajn martiniojn (kaj ĉambro-temperaturajn vodko-martiniojn, nek skuitajn nek kirlitajn).

4. I like room-temperature martinis (and room-temperature vodka martinis, neither shaken nor stirred).

* * *

5. Mi opinias ke dividstrekoj ne estas sufiĉe uzataj.

5. I believe that hyphens are underused.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments