Barry SCHWARTZ (Barijo ŜVARC) (chemoelectric) wrote,
Barry SCHWARTZ (Barijo ŜVARC)
chemoelectric

Picture-verse: Mi vidis cervon


Mi vidis cervon Mi vidis cervon




This, of course, is an Esperanto version of the English picture-verse/verse-picture posted earlier. The translation preserves prosody better than meanings, of course; it's quality as Esperanto verse is unknown to me. Here's the English for it:

I saw a deer, or did I not?
The observation existed—
But it would be according to habit (or custom) that
I should daydream repeatedly (or continuously) about a deer.

http://poem-art.chemoelectric.org
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments